top of page

Poemas

  • 113i2223
  • 10 de fev. de 2023
  • 4 min de leitura

Emily Elizabeth Dickinson foi uma poetisa americana que nasceu a 10 Dezembro de 1830 em Amherst, Massachusetts, e faleceu a 15 maio de 1886. Os conhecimentos sobre a sua vida pessoal são muito limitados, e a informação que é exposta hoje em dia ao mundo vem das pessoas que conheciam Emily pessoalmente.


A família da Emily era composta pelos seus pais, o irmão mais velho, Austin, e a sua irmã mais nova, Lavínia. A relação de Emily com o pai era muito diferente da relação com a mãe. Ela descreveu o pai como uma pessoa calorosa, mas a mãe como fria e distante.


Ao longo da vida, Emily teve vários amigos próximos, entre os quais se destacou Susan Gilbert, que conheceu quando tinha 19 anos e que mais tarde viria ser sua cunhada. Muitas pessoas consideram que a relação entre as duas foi mais do que amizade. Emily escreveu mais de 300 cartas a Susan, e nelas podem ser encontradas evidências do amor e paixão que Emily nutria por ela. Ao mesmo tempo, Susan era para Emily a sua musa, a sua editora, a sua leitora e a sua confiante.


“Susie… come home… and be my own again, and kiss me as you used to… I hope for you so much, and feel so eager for you… that the expectation… makes me feel hot and feverish, and my heart beats so fast."

Emily Dickinson escreveu cerca de 1,800 poemas, mas só 10 foram publicadas em vida. As pessoas descreveram os poemas como sendo únicos, especialmente para a era na qual ela viveu. Os poemas dela não tinham títulos, era utilizada a rima inclinada e os versos eram curtos. Uma grande parte dos seus poemas tinha como tema principal a imortalidade e a morte. Emily, desde pequena, foi fascinada, ou até perturbada, pelo conceito da morte, e isso influenciou muito as suas obras.


Dickinson foi uma pessoa melancólica e viveu grande parte da sua vida em isolamento: não saía do seu quarto/casa, só falava com as pessoas que a viam à porta e usava apenas vestidos brancos.


Até ao ano da sua morte, a sua saúde começou a piorar. Emily faleceu quando tinha 55 anos, de insuficiência renal crónica.




I Because I could not stop for Death – He kindly stopped for me – The Carriage held but just Ourselves – And Immortality. We slowly drove – He knew no haste And I had put away My labor and my leisure too, For His Civility – We passed the School, where Children strove At Recess – in the Ring – We passed the Fields of Gazing Grain – We passed the Setting Sun – Or rather – He passed Us – The Dews drew quivering and Chill – For only Gossamer, my Gown – My Tippet – only Tulle – We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground – The Roof was scarcely visible – The Cornice – in the Ground – Since then – 'tis Centuries – and yet Feels shorter than the Day I first surmised the Horses' Heads Were toward Eternity –





II

HOPE is the thing with feathers

That perches in the soul,

And sings the tune without the words,

And never stops at all,


And sweetest in the gale is heard;

And sore must be the storm

That could abash the little bird

That kept so many warm.

I’ve heard it in the chillest land,

And on the strangest sea;

Yet, never, in extremity,

It asked a crumb of me.




III


I’m nobody! Who are you?

Are you nobody too?

Then there's a pair of us – don't tell

They'd banish us, you know.


How dreary to be somebody!

How public, like a frog

To tell your name the livelong day

To an admiring bog!


IV I had a guinea golden; I lost it in the sand, And though the sum was simple, And pounds were in the land, Still had it such a value Unto my frugal eye, That when I could not find it I sat me down to sigh. I had a crimson robin Who sang full many a day, But when the woods were painted He, too, did fly away. Time brought me other robins, – Their ballads were the same, – Still for my missing troubadour I kept the “house at hame.” I had a star in heaven; One Pleiad was its name, And when I was no heeding It wandered from the same. And thought the skies are crowded, And all the night ashine, I do not care about it, Since none of them are mine. My story has a moral: I have a missing friend, – Pleiad its name, and robin And guinea in the sand, – And when this mournful ditty, Accompanied with tear, Shall meet the eye of traitor In country far from here, Grant that repentance solemn May seize upon his mind, And he no consolation Beneath the sun may find


V


I had no time to hate, because

The grave would hinder me,

And life was not so ample I

Could finish enmity.


´Nor had I time to love; but since

Some industry must be,

The little toil of love, I thought,

Was large enough for me



Não esqueçam de mandar os vossos poemas para serem publicados na próxima edição do jornal! Podem enviá-los para: 11_3I_2223@esjaloures.org


Fonte da informação: https://en.wikipedia.org/wiki/Emily_Dickinson Informação acedida em novembro do 2022

Os poemas foram tirados do livro: "The Complete Poems of Emily Dickinson"

Melisa Celac, Turma 11º3I

 
 
 

Comments


bottom of page